angry to sb还是angry with sb
Her father was so angry _________ her that he slapped her face.
A. about B. with C. to D. towards
【分析】此题很容易误选C或D,因为汉语常说“对某人生气”,而英语中的 to 或 towards 正是“对”的意思。其实此题应选B,因为按英语习惯,要表示对某人生气,通常用 be angry with [at] sb,要表示对某事生气,通常用 be angry at [about] sth(在美国英语中也用 be angry with sth)。同样,以下表达也用不用介词 to 来表示“对”:(from www.网址未加载)
汉语说“对某物满意”,但英语习惯上不能说 be satisfied to sth (应改用介词 with)。
但是,与此不同,以下各结构却要用介词 to来表示汉语的“对”,而不用 with:
汉语说“对某人客气”,但英语习惯上不能说 be kind [nice] with sb (应改用介词 to)。
汉语说“对某人有礼貌”,但英语习惯上不能说 be polite with sb (应改用介词 to)。
汉语说“对某人态度粗鲁”,但英语习惯上不能说 be rude with sb (应改用介词 to)。
汉语说“对某人友好”,但英语习惯上不能说 be friendly with sb (应改用介词 to,be friendly with sb 的意思是“与某人要好”)。
大学院校在线查
有疑问就来发现