更三高考订阅页

北京语言大学喜获两项2021年度国家社科基金中华学术外译项目

Ai高考 · 院校信息
2022-02-14
更三高考院校库

近日,全国哲学社会科学工作办公室公布了2021年度国家社科基金中华学术外译项目立项名单。北京语言大学获批2项,项目负责人为外国语学部吕世生教授和孙新堂讲师。

中华学术外译项目为国家社科基金项目的一类,主要资助代表中国学术水准、体现中华文化精髓、反映中国学术前沿的学术精品,以外文形式在国外权威出版机构出版并进入国外主流发行传播渠道,旨在发挥国家社科基金的示范引导作用,深化中外学术交流和对话,进一步扩大中国学术的国际影响力,提升国际学术话语权,让世界了解“哲学社会科学中的中国”。

项目资助文版以英文、法文、俄文、阿拉伯文、西班牙文等5种为主,德文、日文、韩文等文版侧重于资助中外学界共同认可的名家经典,其他文版主要侧重于服务“一带一路”沿线国家与地区。北京语言大学获批的2个项目的翻译文版分别是英文和西班牙文。

1.吕世生教授项目简介:

《中国艺术学》(作者彭吉象,北京大学出版社2014年)梳理了中国艺术实践的历史过程,阐释了中国艺术创作的特征,在此基础上归纳出了中国艺术的理论体系。具体而言可概括为三部分内容,中国传统艺术史,中国传统艺术鉴赏理论及中国传统艺术的理论话语。该书是对我国艺术史的首次系统梳理,艺术理论的系统归纳,对于弘扬中国文化具有重大理论和现实意义。该书曾获国家“八五”艺术科研重点项目、第五届北京市哲学社会科学优秀学术成果一等奖和第一届国家社会科学基金项目优秀成果奖。

项目团队主要成员包括外语学部吕世生教授、王丽虹教授、卢宁博士、英国格拉斯哥大学EnzaDeFrancisis教授和《中国艺术学》作者北京大学彭吉象教授等。

2.孙新堂讲师项目简介:

《佛学与儒学》一书深入研究了东方印度佛教与中国儒学两大文化在古代中国相互排斥、相互吸收的过程及其结果,项目将对西班牙语国家的读者了解中国古代文化的发展、中华历史与文化的包容、发生在中国大地的文明互鉴有着重要意义。

本项目的主持人孙新堂负责主译,并总体协调翻译和审校工作。主持人与PabloRodriguez和AntonioRodriguez两位母语合作译者在翻译过程中保持密切沟通,对于专业词汇、历史典故、古籍文献等翻译难点及时讨论并统一译文的表达,与《佛学与儒学》作者赖永海教授和合作译者先期沟通确认,在译文风格上保持一致。译文由常世儒教授审核忠实度,智利大学东方佛学专家艾尔薇拉博士负责译文的专业和学术质量。翻译力求归化和异化的平衡,符合拉丁美洲西班牙语使用习惯,严格保证作品的学术规范和水准。西班牙文版将由墨西哥维拉克鲁斯大学出版社出版发行。

2022高考备考攻略

高考资讯推荐

院校信息

更三高考为各位2022年高考生提供2022年北京语言大学招生 ... [进入专栏]

报考信息

动态简章计划录取分数